○ 책을 읽느라 먹이던 양을 잃다.
○ 讀(읽을 독) 書(글 서) 亡(망할 망) 羊(양 양)
책을 읽느라 양을 잃어버렸다는 뜻으로,
①마음이 밖에 있어 도리 (道理)를 잃어버리는 것
②다른 일에 정신(精神)을 뺏겨 중요(重要)한 일이 소홀(疏忽)하게 되는 것.
양을 잃는다는 亡羊(망양)이 들어간 성어는 제법 된다.
양을 잃고 난 뒤 우리를 고친다는 亡羊補牢(망양보뢰),
갈림길이 많아 갈 바를 모르는 多岐亡羊 (다기망양) 또는 亡羊之歎 (망양지탄),
작은 것을 잃고 큰 것을 얻는 亡羊得牛 (망양득우) 등이다.
책을 읽느라(讀書) 먹이던 양을 잃는다(亡羊)는 이 말은 보기에 따라 평가가 달라질 수 있다.
독서에 빠져 양을 잃었다며 그만큼 학문에 열중한다고 재산은 사소한 것이라 여길 수 있고,
엉뚱한 일에 정신이 팔려 본업인 양 먹이기를 팽개쳤다고 비난할 수 있다.
이 성어가 처음 나오는 ‘莊子 (장자)’에는 구분이 어떨까. 老子(노자)와
더불어 道家(도가) 의 양대 산맥인 莊周(장주)는 종횡무진 비유법으로 사물을 꼬집는다.
장자는 학문을 중시하고 仁義 (인의)를 중시하는 儒家(유가)에 대해 반자연적이라며 비판한다.
外篇(외편)의 騈拇(변무, 騈은 쌍말 변, 拇는 엄지손가락 무)편에 실린 내용은 의미가 더 깊다.
옛날 어느 곳에 젊은 사내 종 臧 (장)과 어린 종 穀(곡)이 양을 치면서 살고 있었다.
그런데 둘은 같은 날 동시에 양을 잃었다.
장에게 어찌된 일인지 물었더니 책을 끼고 다니며 읽다가 양을 잃었다고 했다.
곡은 장기를 두며 놀다가 잃었다고 했다.
‘ 두 사람이 한 일은 달랐지만 양을 잃은 사실은 같다
(二人者事業不同 其於亡羊均也/ 이인자사업부동 기어망양균야).’
양을 잃은 것은 같은데 도박을 한 사람보다 독서를 한 사람이라고 더 훌륭하다 할 수는 없다.
- 오늘의 고사성어 -