고사 성어

불역쾌재ㅣ不亦快哉

갓바위 2022. 11. 25. 10:30

불역쾌재ㅣ不亦快哉] 
 
○ 이 또한 즐겁지 아니한가
○ 不(아닐 불) 亦(또 역) 快(쾌할 쾌) 哉(어조사 재) 
 
다산 정약용(1762~1836)이 ‘이 또한 즐겁지 아니한가’[不亦快哉行]라는

연작시 20수 중 일곱 번째로 노래한 늦가을의 풍광은 이 즈음이리라.

 

“나뭇잎은 우수수 강 언덕으로 떨어지고/

우중충한 날씨에 흰 파도 넘실대는데/옷자락 휘날리며 바람 맞고 섰노라면/

흰 깃을 쓰다듬는 선학과도 같으리니/이 또한 즐겁지 아니한가.”

[騷騷木葉下江皐 黃黑天光蹴素濤 衣帶飄颻風裏立 怳疑仙鶴刷霜毛 不亦快哉] 
 
기발한 언사로 유명한 명말 청초의 재사 김성탄(金聖嘆·1608~1661)의

‘불역쾌재삽심삼칙(不亦快哉三十三則)’을 연상시킨다. 다산은 35세 때

그의 글을 한시 형식으로 변용했는데, 아주 흡사한 내용도 있다.  
 
하지만 다산은 ‘혼돈록(餛飩錄)’이라는 책에서 그를 ‘패설가의

잔당’이라고 배척하며 젊은이들이 그의 글을 읽게 하면 안 된다고 말했다.

 

성현을 비난함에 거리낌이 없을 만큼 경서를 어지럽혔다는 것이다.

‘맹자’는 맹자와 양혜왕(梁惠王)의 만남으로 시작되는데,  
 
김성탄은 맹자가 스스로 찾아가 만난 것이지 양혜왕이 초청한 게 아니라고 주장했다.

그는 ‘성탄재자서(聖嘆才子書)’에서 장자 사기 수호지 등에 대해서도 재기발랄하게 비평을 한 사람이다. 
 
역적으로 몰려 처형될 때 “머리가 잘리는 건 아플 뿐이고 멸족을 당하는 건 부끄러울 뿐이다.

성탄은 이렇게 될 뜻이 없었으나…오호 애재라! 그러나 통쾌하도다”라고 말했다 한다.  
 
그의 묘문(妙文)은 지금 읽어도 무릎을 치게 한다.

“겨울 밤 술을 마시다 보니 문득 방안 공기가 싸늘하다.

 

창문을 여니 함박눈이 내려 이미 발목까지 쌓였구나.

이 또한 즐겁지 아니한가.”(16칙), “나그네가 오랜만에 집에 돌아오는데,

멀리 집의 대문이 보이고 이곳저곳에서 아이와 여인들이 고향 말로 떠들고 있다.

이 또한 즐겁지 아니한가.” 

'고사 성어' 카테고리의 다른 글

봉산개도ㅣ逢山開道  (0) 2022.11.26
종옥ㅣ種玉  (0) 2022.11.26
신종추원ㅣ愼終追遠  (1) 2022.11.24
송양지인ㅣ宋襄之仁  (0) 2022.11.24
백중지세ㅣ伯仲之勢  (0) 2022.11.24